商利伟教授做客新财经通识教育大讲堂
时间:2024-10-23 14:30:16

10月21日,本学期《新财经通识教育大讲堂》第七讲在国际学术报告厅开讲,本次讲座邀请我校国际交流中心主任、翻译硕士导师商利伟教授作题为“业余口译员成长之路”的主题讲座,听讲师生300余名。


商利伟教授从口译的定义、历史与起源、口译适用场景三个方面开展讲述。介绍了口译的内涵、历史渊源,并以案例形式讲述口译的模式包括:交替传译、同声传译、视译、耳语、手语等;讲解了口译适用场景,包括:即兴自发性翻译、陪同口译、公共服务的口译、商务口译、公务口译等。商教授认为,口译的难点在于听力的练习、词汇的积累、口译的经历和跨文化的交际知识,提高口译能力就要不断练习、熟能生巧、养成勤用英语做笔记的好习惯。


商利伟教授结合自身学习经历和口译经验,为同学们讲解了口译相关知识,不仅丰富了同学们的认知,更让同学们意识到成功不是一蹴而就,而是日积月累、长期坚持的成果。(供稿:图书馆)


活动现场


活动现场

【责任编辑:张惠瑀】



版权所有 河北经贸大学新闻中心
Copyright © Hebei University Of Economics And Business. All rights reserved
投稿信箱:zhxww1022@126.com    联系电话:0311—87655719
地址:河北省石家庄市学府路47号 | 邮编:050061

展开